Нора-Друк, незалежне видавництво сучасної літератури

Украина онлайн

МЕТА - Украина. Рейтинг сайтов

Готується до друку


Translation rights bought by NORA-DRUK publishers for last 5 years PDF Друк e-mail
Четвер, 11 серпня 2022, 10:00

2017

Gerry Stembridge. What She Saw (Ireland, from English)

Julia Crouch. Her Husband's Lover (Great Britain, from English)

Steven  Heighton. The Nightingale Won't Let You Sleep (Canada, from English)

Jane Corry. My Husband's Wife (Great Britain, from English)

Jane Corry. Blood Sisters (Great Britain, from English)

Maylis de KERANGAL. RÉPARER LES VIVANT (France, from French)

Francesca Melandri. EVA DORME (Italy, from Italian)

Chris Tvedt. Den som forvolder en annens dod (Norway, from Norwegian)

Anna K. Shevchenko. The Game (Great Britain, from English)

2018

Richard Munson. Tesla:  Inventor of the Modern (USA, from English)

Jane Harper. The Dry (Australia, from English)

Jane Harper. Force of Nature (Australia, from English)

Francesca Melandri. PIU’ ALTO DEL MARE (Italy, from Italian)

Frédéric PAJAK. MANIFESTE INCERTAIN V. Van Gogh, une biographie (Switzerland, from French)

Trude Teige. Pasienten (Norway, from Norwegian)

2019

Muriel BARBERY. L’ÉLÉGANCE DU HÉRISSON (France, from French)

Enzo Ferrari. LE MIE GIOIE TERRIBILI (Italy, from Italian)

Jørn Lier Horst. KATHARINA-KODEN (Norway, from Norwegian)

Jørn Lier Horst. DET INNERSTE ROMMET (Norway, from Norwegian)

2020

Jane Harper. The Lost Man (Australia, from English)

Jørn Lier Horst. ILLVILJE (Norway, from Norwegian)

Gerard de Cortanze. La Beaute Terrible (France, from French)

Jabbour Douaihy. Printed in Beirut. (Lebanon, from Arabic)

Sofia Lundberg. DEN RÖDA ADRESSBOKEN (Sweden, from Sweden)

Chris Tvedt. BEVISETS STILLING (Norway, from Norwegian)

2021

Soha El-Feqy. Flying Away (Egipt, from Arabic)

Jørn Lier Horst. SAK 1569 (Norway, from Norwegian)

Martha Holl Kelly. Lilac Girls (USA, from English)

Hervé LE TELLIER. L’ANOMALIE (France, from French)

Khalil Sweileh. Ikhtibar al Nadam / Remorse Test (Syria, from Arabic)

Slobodan Snajder. Doba Mjedi (Croatia, from Croatian)

2022

Kurt Ellis. In the Middst of Wolves (South Africa, from English)

Chris Tvedt. Formildende omstendigheter (Norway, from Norwegian)

Robert Thorogood. THE MARLOW MURDER CLUB (Great Britain, from English)

Kelly Bowen. THE PARIS APARTMENT (Canada, from English)

Elsebeth Egholm. Som natten kender stjernerne (Denmark, from Danish)

Marco Balzano. RESTO QUI (Italy, from Italian)

Andrée A. Michaud. Bondrée (Canada, from French)

Kemal Yılmaz. Elefteria's Story (Turkey, from Turkish)

Ian Rankin. IN A HOUSE OF LIES (Scotland, from English)

Mohamed Fouad Eissa. The Tie (Egypt, from Arabic)

Robyn Harding. THE PERFECT FAMILY (Canada, from English)

Essam Rasim. Al Hakaroub (Egypt, from Arabic)

 
План видань PDF Друк e-mail

Короткий анонс планів Видавництва "Нора-Друк" на 2021 рік:

1. Гонкурівська премія 2020 - Ерве Ле Тельє «Аномалія» (L'anomalie, d'Hervé Le Tellier, Gallimard). Перекладатиме з французької мабуть найтитулованіший наш перекладач з цієї мови Іван Рябчій. Це вперше, коли ми почали переговори стосовно купівлі прав і якраз на їх фінішному етапі книжка отримала найпрестижнішу премію своєї країни.

2. Всі чекають новинку від Ірен Роздобудько і вона буде – «ФАРІДЕ. Роман-апокриф». З передмови авторки: «Це мав бути фільм-епопея завдовжки майже сімдесят років життя однієї людини. Ідея виникла, коли Ахтем Сеітаблаєв у вже далекому 2008 році розповів про багатонаціональне весілля юної дівчини на ймення Саіде в невеличкому кримському Селищі.

І про те, як на цілу епоху пізніше цю дівчинку розшукали 80 врятованих нею єврейських дітей. І вона, вже жінка похилого віку, стала «праведницею світу» — забутою, закатованою і фашистським, і радянським режимами.  Це факт. Все інше — апокриф, вигадка автора».

3. Андре А. Мішо «Яструб» (Bondrée, Andrée A. Michaud, Québec Amérique) з французької перекладатиме Ростислав Нємцев. Андре А. Мішо – канадська письменниця і драматург з Квебеку, дворазова лауреатка премії генерал-губернатора в номінації франкомовної літератури.

4. Результатом нашої першої співпраці з відомим письменником і перекладачем Андрієм Любкою буде вихід в світ в перекладі з хорватської роману «Ремонт світу» Слободана Шнайдера (Doba mjedi, Slobodan Šnajder, TIM-Press). Для довідки: роман отримав п’ять національних нагород.

5. Йорн Лієр Горст «Справа 1569» (Sak 1569, Jørn Lier Horst, Capitana). Перекладає з норвезької Наталя Іваничук. Це четверта книга в кримінальній тетралогії Cold Cases, в якій інспектор Вільям Вістінг розкриває справи, які, здається, неможливо розкрити. В Норвегії роман вийшов в світ в серпні 2020-го року.

6. Марина Гримич вже вкотре змінює своє літературне амплуа і, давши тайм-аут «Клавкіаді», тобто циклу романів про літературне і письменницьке минуле, в своєму новому романі «Вугледар – 2099» безпардонно зазирає в наше майбутнє. Кумедний прогностичний сюжет розгортається не в Києві і навіть не у Львові, а у двох непримітних, на погляд сучасного обивателя, локусах. Перше місце дії – Вугледар. Сьогодні це маленьке, чисте і миле шахтарське містечко в Донецькій області, а в майбутньому – це  університетський і технологічний центр світового значення і надсучасна міська агломерація. Друге місце дії – Піски Удайські: нині це скромне сільце в Полтавській області, але в майбутньому йому доведеться рятувати, щоправда, в дуже оригінальний спосіб, репутацію України.

7. Халіль Свейлех «Тест на каяття». Переклад з арабської Оксани Прохорович. Роман отримав премію Шейха Заїда у 2018 році.

8. Маркіян Камиш «Оформляндія. Чормет. Ряска». Нове видання і оновлені тексти відомих в Україні та закордоном творів молодого і перспективного письменника. Права на переклад творів Маркіяна продані на французьку, італійську, німецьку та болгарську мови.

Далі буде...